Das Einzige, was wir an Geschäftsberichten nicht verbessern, sind die Zahlen.

Reporting mit Supertext, Übersetzungsbüro und Textagentur.

Mehrsprachige Geschäftsberichte.

Wir texten, übersetzen, redigieren, lektorieren und korrigieren Geschäftsberichte, Jahresabschlüsse, Quartalsberichte und andere Finanzberichte.

Idee, Konzept, Text

Wir liefern kreative Storytelling-Ideen für Ihren Geschäftsbericht. Und setzen sie in Worte um. Damit nicht nur Ihre Zahlen lesenswert sind.

Fachübersetzung

Durch redaktionell versierte Finanzübersetzer mit langjähriger Erfahrung. Auf Französisch, Englisch, Italienisch und in 30 weiteren Sprachen.

Gut zum Druck

Der letzte Schliff. Lektorat und Korrektorat. Super pingelig und super schnell. Direkt in Ihrem Redaktionssystem oder als PDF.



Referenzprojekte für die Redaktion und Übersetzung von Finanzberichten.

In guten Geschäftsberichten stimmen nicht nur die Zahlen. Sondern auch die Worte.

Geschäftsbericht der Stadt Zürich

Ganze 400 Seiten umfasst der Jahresbericht 2016. In Rekordzeit prüfte Supertext alle Texte auf Herz und Nieren.

Mehr erfahren

Migros Geschäftsbericht

Migros setzt seit 2009 auf einen reinen Online-Geschäftsbericht. Und seit 2010 auf Supertext als Partner für die gesamten Inhalte.

Geschäftsbericht der Goldbach Group

Im Jahre 2014 zeichnete Supertext verantwortlich für die Übersetzungen der gesamten Inhalte ins Englische.


Mehrsprachige Finanzberichterstattung nach IFRS. Oder GAAP FER.

Unterstützung bei der Einhaltung internationaler Standards. Durch Sprachspezialisten mit ausgewiesener Erfahrung in Finanzfragen.


Schluss mit Copy-and-paste. Dank direkter Integration in Ihr Publishing-System.

Alle Übersetzungen im Griff. Mit unseren Plugins für verschiedene Reporting-Tools. Zum Beispiel ns.publish von Neidhart + Schön.


Erfolgsfaktoren für die Erstellung von mehrsprachigen Geschäftsberichten.

Darauf legen Corporate Communications und Investor Relations Wert.

 

Klare und konsistente Formulierungen

 

Konformität mit internationalen Finanzstandards

 

Einhaltung der Corporate Language

 

Erfahrene Finanzredaktoren und Fachübersetzer

 

256-Bit-Verschlüsselung aller Daten

 

Termintreue und Vertraulichkeit


Diese unfrisierte Bilanz ziehen unsere Kunden.

Lesen Sie das Einzige, was wir nicht selbst texten: Kunden-Feedback.

Annina Arpagaus, Generalsekretärin des Migros-Genossenschafts-Bundes
Zeitgerecht, verständlich, konsistent.

Annina Arpagaus, Generalsekretärin des Migros-Genossenschafts-Bundes

Patrick Suvada, Head of Marketing Communications des Schweizerischen Baumeisterverbands
Zeitaufwände entfallen.

Patrick Suvada, Leiter Marketing Communications des Schweizerischen Baumeisterverbands

Marcel Felchlin, Leiter Medientechnik der Staffel Medien AG
Als Partner total überzeugt.

Marcel Felchlin, Leiter Medientechnik der Staffel Medien AG

Olivier Neidhart, CEO Neidhart + Schön Group
Workflow trifft auf Qualität.

Olivier Neidhart, CEO der Neidhart + Schön Group


Einer für alle. Alle für Sie.

Zeit, Ihre Ansprechpartner kennenzulernen. Am Telefon. Per Mail. Oder bei einem Offline-Treffen.

Enrico von Walterskirchen

Enrico v. Walterskirchen

Leiter Beratung

Enrico arbeitete über 20 Jahre in der Schweiz und in Deutschland als Werbetexter und Creative Director. Der Basler hat mit seinen Texten schon fast alles verkauft. Nie aber seine Kunden. Mit Sprachleidenschaft und Dienstleistungsverständnis leitet er bei Supertext die Betreuung unserer Kunden.

Tel. +41 43 501 30 20

  

Laura Fernández

Laura Fernández

Leiterin Verkauf

Laura verfügt über die Erfahrung und das mehrsprachige Fingerspitzengefühl, um international aufgestellte Kunden glücklich zu machen. Sie war nach dem Studium an der ZHAW selbst Übersetzerin, Dolmetscherin, Projektleiterin sowie Key Account Managerin und kennt die Übersetzungsbranche von A bis Z.

Tel. +41 43 501 30 15