Soluzioni di traduzione intelligenti per siti web, app e documenti

Localizziamo da InDesign a Word, da iOS ad Android, da WordPress a Drupal. E grazie al nostro API automatizziamo i flussi di lavoro.

Icon Papierflugzeug

Traduzione di documenti/file

Traduciamo i formati Microsoft Word, Excel, PowerPoint, InDesign, Illustrator, HTML, XML e molti altri ancora. Riceverete il vostro documento con una formattazione impeccabile.

Inizia un progetto



Icon Zeitung

Localizzazione di siti web direttamente dal CMS

Sfruttate i nostri plugin di traduzione per WordPress, Drupal, Adobe Experience Manager e altri CMS. Il nostro team IT è costantemente al lavoro per sviluppare nuove integrazioni.

Scopri di più



Icon Konzept

Localizzazione di app e software

Siamo al vostro fianco nella localizzazione delle vostre app per iOS, OS X, Android e Windows. E traduciamo formati come JSON, Java, YAML, Swift, PHP e molti altri ancora.

Scopri di più

Icon Papierflugzeug

Automatizzazione dei flussi di lavoro tramite API

I nostri REST API aperti sono a vostra disposizione per integrazioni di qualunque tipo. In caso di necessità, il nostro team IT interno sarà lieto di assistervi nello sviluppo.

Scopri di più



Icon Zeitung

Transcreazioni per il mercato globale.

La nostra specialità. Perché mette a dura prova la creatività. La traduzione migliore non è una traduzione, bensì un adattamento del messaggio e del contenuto in funzione della cultura del mercato target.

Scopri di più



Icon Konzept

Sottotitoli in lingua per video

Siamo al vostro fianco per l’adattamento di film, programmi televisivi e video YouTube da lanciare in nuovi mercati. Grazie a sottotitoli adattati di qualità eccellente. In oltre 100 lingue.

Scopri di più


Precisione, creatività o velocità e convenienza?

Di servizi di traduzione ce ne sono tanti. Quello giusto dipende dal vostro testo di partenza. E da ciò che desiderate raggiungere.

Traduzione BASIC

Per testi generici con diffusione limitata

 

Traduzione PREMIUM

Per testi complessi in cui ogni parola conta

 

Traduzione CREATIVE

Per contenuti creativi fruibili in qualsiasi lingua
Scopri di più

 

Traduzione automatica (TA)

Per comunicazioni interne, informazioni di base sui prodotti ecc.

 

Cercate una soluzione su misura? Non esitate a contattarci.




Oltre 100 lingue.

Dall’arabo allo zulu, ampliamo costantemente la nostra offerta di traduzione. E garantiamo una localizzazione eccellente in ogni parte del mondo.

Qual è il vostro mercato target?


Al servizio della vostra qualità.

Supertext è stata fondata nel 2005 in Svizzera, un paese con quattro lingue nazionali ufficiali. Ma solamente una quando è in gioco la qualità.

Icon Papierflugzeug

Oltre 2000 traduttori madrelingua specializzati diplomati

I nostri esperti linguistici vantano un titolo di studio universitario nell’ambito della traduzione o almeno 5 anni di esperienza professionale e devono superare un test d’ingresso interno.



Icon Zeitung

Memorie di traduzione integrate per traduzioni coerenti

Per ogni cliente creiamo delle memorie di traduzione che ci consentono di tradurre con la massima coerenza nomi di prodotti, slogan, denominazioni e intere formulazioni.

Icon Papierflugzeug

Correzione e confronto con testo di partenza inclusi

Prima di ogni consegna, tutte le traduzioni vengono corrette manualmente da un secondo traduttore e confrontate con il testo originale.



Icon Zeitung

Esperti linguistici interni per un corporate language omogeneo

I nostri specialisti linguistici interni garantiscono che non siamo una semplice piattaforma di intermediazione, bensì un’agenzia che si affida a esperti veri e propri.

Icon Papierflugzeug

Certificata secondo gli standard di qualità ISO 17100:2015 e ISO 9001:2015

Dal 2018, tutte le sedi Supertext si fregiano degli standard di qualità nella traduzione (ISO 17100) e nel sistema di gestione della qualità (ISO 9001).



Icon Zeitung

Tripla valutazione della qualità di tutti i progetti di traduzione

La qualità di ogni singolo progetto di traduzione viene valutata dai nostri clienti e da tutti gli specialisti linguistici e di progetto coinvolti.